Почему Владимир — это Володя и Вова? Имя Владимир — это старославянский вариант древнерусского имени Володимѣръ, которое было известно на Руси ещё до крещения. Новгородского князя Владимира, при котором произошло принятие христианства на Руси, звали Володимѣр, а не Владимир (после крещения он вообще стал Василием). Итак, чтобы разобраться с этими именами, нужно понимать, что древнерусский и старославянский — это разные языки. Древнерусский относится к восточнославянским языкам, а старославянский — к южнославянским. В дохристианской Руси говорили на древнерусском языке, но письменности своей не было (или была, но до нас она не дошла). С принятием христианства на Руси появилась кириллица (старославянская азбука), которую разработали Кирилл и Мефодий на основе македонского диалекта болгарского языка. Общий для славян церковный язык был необходим для распространения единой веры среди славянских государств. Хотя на Руси христианские тексты писали на старославянском, народ продолжал говорить на своём древнерусском языке. Постепенно народ тоже научился писать, используя кириллицу, — получался микс из древнерусского разговорного со старославянским. В то время имена Володимѣр и Владимир сосуществовали. Правда, в отличие от Володимѣр имя Владимир появилось в месяцеслове (святцах). Но в народе продолжали произносить древнерусский вариант, от него и были со временем образованы уменьшительные формы Володя и Вова для разговорной речи.
Лингвисты подтвердят, что одинаково звучащие слова могут иметь разные значения в разных языках. И хорошо, если недопонимание между иностранцами останется на уровне бытовых слов, а если дело коснется имен? Если вы выбираете имя ребенку и хотите, чтобы оно звучало достойно везде, куда бы ваш ребенок ни отправился в будущем, то запомните эти варианты, которые в некоторых странах звучат некрасиво и даже непристойно! Кстати, недавно мы писали про женские имена. Казалось бы, благородное имя, однако испанцы едва ли с этим согласятся...