Давно хочу написать о языке Андрея Платонова. Это писатель со своим языком, до такой степени не похожим на всеобщий русский язык, что только диву даешься. И этот язык либо принимаешь, и Платонов навсегда становится твоим любимым писателем, либо не принимаешь. О нем (о языке Платонова) написано огромное количество научных работ. Но я решила не вдаваться глубоко в дебри теории, а показать вам особенности языка этого замечательного писателя на каком-нибудь конкретном примере. Для разбора я взяла его повесть «На заре туманной юности»...
Андрей Платонов — один из самых недооцененных писателей ХХ века. Иосиф Бродский ставил его имя в один ряд с Джеймсом Джойсом и Францем Кафкой. Однако при жизни главные платоновские произведения или не печатались, или подвергались безжалостной редактуре. Почему? Белая эмиграция просмотрела Андрея Платонова. Да, что уже говорить, признание его масштаба в России не произошло до сих пор — государственного постановления об увековечивании памяти писателя нет. Но, конечно, бесследно творчество автора не прошло...