06:44
1,0×
00:00/06:44
518,3 тыс смотрели · 4 года назад
458 читали · 5 лет назад
Монологи из Гамлета в разных переводах
Хочу познакомить со своими переводами Шекспира. Объяснить, чем отличаются от предыдущих. Все знают знаменитый монолог : Быть иль не быть... Перевод Пастернака: О, если б ты, моя тугая плоть, Могла растаять, сгинуть, испариться! О, если бы предвечный не занес В грехи самоубийство! Боже! Боже! Каким ничтожным, плоским и тупым Мне кажется весь свет в своих стремленьях! О мерзость! Как невыполотый сад, Дай волю травам, зарастет бурьяном. С такой же безраздельностью весь мир Заполонили грубые начала...
865 читали · 4 года назад
Шекспир был тот еще пошляк. Внимательно читаем Гамлета
Как мы привыкли представлять себе Гамлета? Меланхоличный молодой человек, захваченный одной мыслью о смерти своего отца, который разговаривает с черепом и притворяется безумным. Бледный, худой, печальный...