106 читали · 5 лет назад
Чуть-чуть о докторе Фаусте и созвучии его истории с историей библейского Иова...
Любви и дружбы первая пора." - Перевод Бориса Пастернака ПОСВЯЩЕНИЕ "Вы вновь со мной, туманные виденья, Мне в юности мелькнувшие давно... Вас удержу ль во власти вдохновенья? Былым ли снам явиться вновь дано? Из сумрака, из тьмы полузабвенья Восстали вы... О, будь, что суждено! Как в юности, ваш вид мне грудь волнует, И дух мой снова чары ваши чует. Вы принесли с собой воспоминанье Весёлых дней и милых теней рой; Воскресло вновь забытое сказанье Любви и дружбы первой предо мной" ...
5 месяцев назад
«Фауст. Часть вторая» Иоганн Вольфганг Гете `Фауст` публикуется в классическом переводе Бориса Пастернака с новыми комментариями известного германиста Марка Бента. Книга проиллюстрирована работами знаменитых немецких художников XIX века, многие из которых русский читатель `Фауста` увидит впервые. Специально для этого издания разработан готический шрифт. Книга сопровождается указателем персонажей и указателем иллюстраций. Издание отпечатано в Финляндии на полиграфических материалах европейского качества, переплет книги выполнен из натуральной кожи. Это и многое другое вы найдете в книге Фауст. Часть вторая (Иоганн Вольфганг Гете). Напишите свою рецензию о книге Иоганн Вольфганг Гете «Фауст. Часть вторая» http://izbe.ru/book/287767-faust-chast-vtoraya-iogann-volfgang-gete/