Кн "Фауст" Гёте. (Перевод Пастернака). "Рабочая комната Фауста".
Чуть-чуть о докторе Фаусте и созвучии его истории с историей библейского Иова...
Любви и дружбы первая пора." - Перевод Бориса Пастернака ПОСВЯЩЕНИЕ "Вы вновь со мной, туманные виденья,
Мне в юности мелькнувшие давно...
Вас удержу ль во власти вдохновенья?
Былым ли снам явиться вновь дано?
Из сумрака, из тьмы полузабвенья
Восстали вы... О, будь, что суждено!
Как в юности, ваш вид мне грудь волнует,
И дух мой снова чары ваши чует.
Вы принесли с собой воспоминанье
Весёлых дней и милых теней рой;
Воскресло вновь забытое сказанье
Любви и дружбы первой предо мной" ...
Фауст. Поэзия и правда.
«Фауст» — не побоюсь этого слова, одна из вершин немецкой поэзии, начатая Гёте ещё в юношеские годы, а полностью опубликованная только после его смерти. Данная драматическая поэма на длительное время определила направление эпохи романтизма и стала признанной классикой.
Главная проблема немецкой литературы того времени, по мнению Гёте, заключалась в отсутствии индивидуальности и, что более важно, национального аспекта. Однако что же нового привнёс Гёте в поэзию XVIII века благодаря своему длительному труду? Давайте разбираться...