218 читали · 1 год назад
Как перевод меняет образ героя: история Художницы и Старьевщика через письма в Death Stranding
Для начала расскажу предысторию этого исследования. С самого начала я играла в Death Stranding на японском языке. В какой-то момент переключилась на английский и обратила внимание на заголовок одного из писем Сэму от Старьевщика (The Junk Dealer). На трех разных языках письмо было озаглавлено по-разному. На японском языке заголовок письма: 結婚は難しい(けっこんはむずかしい)- что можно перевести как «Брак — это сложно» или «Брак — это сложная штука». Однако на английском он совершенно другой: Marriage Sucks, что переводится как «Брак — это отстой»...
25,5 тыс читали · 1 год назад
Что за звезду с огнями на лучах носил на гимнастерке Василий Чапаев. И каких боевых наград был удостоен наш герой
Пересматривая фотографии героев Гражданской войны: Буденного, Ворошилова, Блюхера, Чапаева, Котовского, Якира, Фрунзе и многих других, обратил внимание на звезду, которую носил на своей гимнастерке Василий Иванович Чапаев. На первый взгляд может показаться, что она похожа на обычный орден Красной Звезды. Но эта награда была учреждена только в 1930 году, а наш герой погиб 5 сентября 1919 года. Решил разобраться и поделиться с вами, что же все-таки это за знак. А заодно еще выясним, какими боевыми...