202 читали · 5 дней назад
6 худших русских переводов в играх — когда лучше бы не переводили
Русская локализация видеоигр — это отдельный вид искусства. Иногда — высокого, как в «Ведьмаке 3» или Disco Elysium. А иногда — такого, от которого хочется одновременно плакать и смеяться. Причём чаще смеяться. Я перевожу инди-игры на русский (boosty.to/clarkkent), так что тема переводов мне близка профессионально. Но даже с моим опытом некоторые локализации вызывают священный ужас. Вот шесть случаев, когда русский перевод не просто не помог — а превратил игру в мем. Год: 2005 Что случилось: Пиратский перевод через машинный переводчик PROMT Король всех плохих переводов...
7 бесплатных инди-игр в Steam, о которых вы точно не слышали
В Steam больше 70 тысяч игр. Среди них — тысячи бесплатных. Большинство — мусор: недоделанные поделки на Unity, клоны Flappy Bird и пустые «ранние доступы», которые никогда не станут полными версиями. Но есть исключения. Полноценные, законченные игры, которые стоили бы 500–1000 рублей — но почему-то бесплатны. Некоторые из них имеют рейтинг 95–99% положительных отзывов, а вы о них, скорее всего, даже не слышали. Я перевожу инди-игры на русский (boosty.to/clarkkent) и постоянно копаюсь в Steam в поисках проектов...