Многие из перечисленных ниже выражений имеют русские аналоги: дословный перевод схож с русским, а значения не отличаются. Именно поэтому запоминание этих идиом не вызовет никаких трудностей. 1. To make someone’s blood run cold Пугать кого-то, "леденить кровь". Русский аналог этого выражения: "кровь в жилах стынет". 2. Bad blood Вражда, взаимная неприязнь, ненависть между людьми, или как говорят по-русски "черная кошка пробежала". 3. In cold blood Делать что-то хладнокровно, спокойно, "не моргнув глазом"...
Blood of my blood. Кровь моей крови. Этой фразой в сериале часто выражают привязанность, глубокую преданность и родство душ. Сегодня мы разбираемся с чтением сочетания oo в английских словах. Вообще буквосочетание oo может давать два звука: долгий [u:] и краткий [u]. 1) Если oo стоит перед буквой k, то сочетание дает краткий звук [u]: look, cook, book. 2) Если oo стоит перед звонкой согласной (d, g, z, b, l, m, n) или в конце слова, то читаем долгим звуком [u:]: room, too, zoo, cool, school, noon...