Burger King: Have it your way 1 вариант: have it your way – известное английское идиоматическое выражение, что переводится на русский язык как «будь по-твоему». Поэтому в качестве первого варианта этот перевод вполне подходит: Burger King: будь по-твоему! 2 вариант: в английском языке фразы «завтракать», «обедать» и «ужинать» имеют вид have breakfast, have lunch/dinner, have supper. Соответственно, местоимение it в слогане может относиться к словам breakfast, lunch/dinner, supper. Таким образом,...
Всем привет! Сегодня будет обзор на новый бургер от Бургер кинг-Сибирский кинг. Состав и описание у него очень интересное, а именно: 100%-я говядина, ароматный бекон, горчица и сливочный хрен на ржаной булочке. А ещё внутри сыр Чеддер, хрустящие маринованные огурчики, луковый конфитюр, ломтик томата и салат Айсберг. Звучит очень многообещающе, поэтому перейдем к самому бургеру. Мне всегда нравился бургер кинг тем, что они подходят к своим новинкам очень оригинально (упаковка, маркетинг) это добавляет «ценность» этим сезонным новинкам...