Развенчиваем популярное заблуждение Есть такое понятие - "ложные друзья переводчика". Оно используется, когда в двух языках существуют очень похожие по написанию слова, но они имеют при этом разное происхождение и значение. Хуже всего, когда значение слов тоже довольно близко (хотя и не тождественно). Возникает большой соблазн назвать их однокоренными, родственными и объявить о заимствовании. Так, например, в интернете крайне популярно мнение о том, что русское слово "дрёма" и английское "dream" имеют общее происхождение...
Hello. Со словом "dream" (его можно перевести как"мечта" или "сон") в английском языке существует несколько десятков разговорных выражений. В этой статье мы решили собрать те из них, которые точно стоит запомнить. • Broken dream /ˈbrəʊkən driːm/ — разбитая мечта; мечта, стремление или желание, которые потерпели в итоге крах или были забыты с течением времени (будьте внимательны: эта фраза обычно употребляется во множественном числе) Пример: I hope my future isn't filled with broken dreams / Я...