Большинство MMORPG локализируются на русский местными компаниями. У каждой из них есть свои особенности и свой уровень. Некоторые делают это хорошо, а про некоторых вспоминается только мат. Сейчас мы разберёмся, кто есть кто из локализаторов. GameNET Рекламу какой MMORPG на просторах русских интернетов вы видели больше всего, вероятно это BlackDesert. Но на релизе она игра была реиграбельна. Дисбаланс серверов в купе с уродским аукционом оставил игру просто красивой, но играть в неё было неудобно...
На какие языки стоит перевести игру? Как правильно выбрать компанию-локализатора? Какие нюансы следует учесть при локализации игры для нового рынка? Ответы на эти и другие вопросы дала аккаунт-менеджер в сфере игровой локализации Валентина Чернова в интервью одному из ведущих маркетинговых агентств. Какие языки локализации на сегодняшний день пользуются большей популярностью у зарубежных разработчиков? Набор языков локализации варьируется в зависимости от бюджета — для ААА-проектов это может быть список из 20 языков, для инди, А или АА — список до 10 языков...