Во время поступления абитуриенты выбирают не только направления подготовки, но и вузы, сравнивая, какие учебные планы они предлагают. Обычно перечень дисциплин широк, и не всегда понятно, на что нацелено изучение того или иного предмета. Для того, чтобы помочь абитуриентам разобраться в этих вопросах, студенты выпускного курса Института лингвистического и педагогического образования на своих занятиях по дисциплине «Профориентационная работа в школе» разработали профориентационную игру «Вокруг Института ЛПО»...
«Языковая игра. Механизмы создания и способы перевода» Е. М. Александрова Данное пособие содержит образцы языковой игры, представленной во французских анекдотах. Пособие состоит из двух частей. В первой представлена классификация механизмов создания языковой игры, которая сопровождается иллюстрацией лингвистических явлений, анализом отдельных примеров и системой практических упражнений на закрепление предложенного материала. Вторая часть пособия посвящена проблеме передачи языковой игры при переводе, в ней затрагиваются проблемы аналогии жанра анекдота во французской и русской культурах, рассматриваются основные способы перевода языковой игры и предлагаются упражнения на перевод. Для студентов (бакалавриата и магистратуры) и аспирантов высших учебных заведений и широкого круга лиц, продолжающих изучение французского языка, интересующихся лингвистикой, проблемами комического. Пособие может быть использовано при обучении переводчиков в курсах сопоставительной стилистики, теории и практики устного и письменного перевода. Это и многое другое вы найдете в книге Языковая игра. Механизмы создания и способы перевода (Е. М. Александрова). Напишите свою рецензию о книге Е. М. Александрова «Языковая игра. Механизмы создания и способы перевода» https://izbe.ru/book/505399-yazykovaya-igra-mehanizmy-sozdaniya-i-sposoby-perevoda-e-m-aleksandrova/