Инструкция, как переводить через сбп
Трудности перевода в играх: пол персонажей
Вторая статья на эту тему, первая была здесь: Числительные и переменные вместо слов – не единственные проблемы, с которыми сталкиваешься при переводе игр. Ещё одна глобальная проблема – это пол персонажа. В идеале, отдавая текст игры на локализацию, заказчик предоставляет некую таблицу, в которой собраны все реплики диалогов и напротив каждой из них указано, кто её произносит. Так, например, было у меня при переводе детективной мобильной игры, вот здесь о ней писала: Аж ностальгия накатила... 😊...
Как правильно настроить эмулятор PPSSPP чтобы комфортно играть в игры для PSP?
Всем приветули, с вами снова DCMen007!
Многие люди до сих пор играют в игры для PSP.
Одни играют чтобы понастальгировать, другие — чисто из любопытства, а третьи — просто обожают игры для портативных консолей и неважно насколько они старые.
Сама же PSP уже давно не выпускается, но многие люди всё равно хотят поиграть в игры для этой легендарной портативки. Способов поиграть в игры для PSP много: А можно просто скачать эмулятор PPSSPP и правильно его настроить, чтобы игры шли стабильно и без лагов...