Плюсы и минусы Apple Vision Pro, скучный iPhone 16, чипирование от Илона Маска и Death Stranding 2
Как перевод меняет образ героя: история Художницы и Старьевщика через письма в Death Stranding
Для начала расскажу предысторию этого исследования. С самого начала я играла в Death Stranding на японском языке. В какой-то момент переключилась на английский и обратила внимание на заголовок одного из писем Сэму от Старьевщика (The Junk Dealer). На трех разных языках письмо было озаглавлено по-разному. На японском языке заголовок письма: 結婚は難しい(けっこんはむずかしい)- что можно перевести как «Брак — это сложно» или «Брак — это сложная штука». Однако на английском он совершенно другой: Marriage Sucks, что переводится как «Брак — это отстой»...
Death Stranding – про что она? Почему герой – курьер? При чем тут младенцы и Трамп?
Доступно объясняем самый странный блокбастер года. Геймдизайнер Хидэо Кодзима создает игры с уникальными механиками и запутанным повествованием, порождающим сотни фанатских теорий и неожиданных трактовок. В 1987 году он выпустил Metal Gear – игру, которая не только изобрела жанр стелс-экшенов, но и доказала, что сюжет видеоигр может быть намного сложнее, чем «Иди спасать принцессу». 30 лет спустя, уже в статусе иконы индустрии, Кодзима собирается положить начало еще одному жанру – его первым представителем станет Death Stranding...