Linkin Park - In The End - Подробный разбор | Фингерстайл урок на гитаре
В чём разница между «in the end» и «at the end»?
Действительно, возможны оба варианта, но употребляются они в совершенно разных ситуациях. In the end имеет значение «в конце концов», «в конечном счёте», «наконец (в значении «в конце концов»)», например: In the end, we managed to pass the exam – В конечном счёте нам удалось сдать экзамен I’m sure we’ll pass the exam in the end – Уверен, что в конце концов мы сдадим экзамен Заметим также, что у выражения in the end есть очень хороший синоним – eventually [ɪˈventʃuəli]. Означает то же самое – «в конечном счёте», «в конце концов»...
Как научиться различать фразы "In the end" и "At the end"?
Достаточно легко. Надо понять разницу их значений в русском языке и немного использовать приемы мнемоники. После этого выполнить небольшое упражнения для закрепления. 1. In the end означает в конечном итоге, в конце концов. После него не будет существительного. In the end you got it, didn't you? В конце концов ты это понял, не так ли? Синонимы выражения: Sooner or later - раньше или позже. Finally - в конце концов. 2. At the end используется с предлогом of, после которого следует существительное...