Алиса показывает СЮРПРИЗ для девочек ! Играем в дочки матери !
"Алиса в стране чудес". Гид по переводам: от детской сказки до лингвистического квеста.
Когда вы берёте в руки «Алису в Стране чудес», вы берёте не просто книгу Льюиса Кэрролла. Вы берёте чей-то перевод. И этот выбор определяет всё. Будет ли это озорная сказка для детей, филологический пазл для взрослых или радикальная русификация — решает не автор, а переводчик. От этого зависит возраст, характер и даже ум героини, суть шуток и глубина философии.
Я поняла это, лишь случайно купив перевод Евгения Клюева — из-за гипнотических иллюстраций в технике граттаж. . Клюевская версия стала...
Алиса в стране чудес. Разбор
Анализ произведения "Алиса в Стране Чудес" Льюиса Кэролла Сказка Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес" принадлежит к числу самых известных произведений мировой литературы. Несмотря на то, что она переводилась на различные языки, это одно из труднейших для перевода произведений. В этой сказке главным действующим лицом, можно сказать, "могущественным персонажем" является английский язык. Алиса, а с ней и автор всматривались в глубину смысловых выражений и только обыгрывали их. Эта игра с языком является "философской игрой". Именно она лежит в основе метода Кэрролла. Для переводчика, который должен оперировать...