Все мы любим, когда нам предоставляют альтернативный выбор, будь то кино, аниме, книги или даже игры. В аниме можно выбрать озвучку любимых фандаберов, у книги можно выбрать текстовый перевод, а у игры можно выбрать локализацию...
В середине 90-х годов разработчики компьютерных игр обходили Россию стороной, не рассматривая ее как рынок для своей продукции. Но российские геймеры хотели играть, и тем, кто не знает английский язык, пришли на помощь пираты. «Лента.ру» вспоминает то время и рассказывает о самых смешных и нелепых переводах игр, которые делали подпольные студии. За мечтой Жаркий летний день. На остановке возле метро «Тушинская» толпится народ — все ждут автобус, который повезет их по разбитой пыльной дороге на окраину города, к Тушинскому радиорынку...