Что скрывает фраза «A slap in the face»?
В английском языке есть фразы, от которых поначалу мороз по коже. Одна из них — про пощечину. Но чаще её используют, когда не поднимают руку. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Выражение «a slap in the face» [ə slæp ɪn ðə feɪs] действительно переводится дословно как «пощечина». Но его сила именно в образности. Никто никого не бьет. Речь о сильном моральном ударе, глубоком оскорблении или горьком разочаровании. Это действие или слова, которые воспринимаются как внезапное и грубое унижение, предательство ожиданий...
👋 Что скрывает за собой простое слово Slap
В английском языке есть слова-одиночки, а есть слова-многостаночники. 💪 Сегодня поговорим об одном из них — о слове slap. Оно настолько живое и выразительное, что его можно встретить где угодно: от описания боевика до шутливой беседы друзей. Давайте узнаем его получше. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В своем основном значении слово slap — это и действие, и его результат. Оно может быть существительным и означать «шлепок», «пощечину» или «хлопок». А может быть глаголом — «шлепать», «хлопать»...