Собственно под этой аббревиатурой подразумевается переводческий урон, тоесть урон, который наносится противнику с определенной периодичностью во времени. В случае Honkai: Star Rail, это происходит каждый ход противника Основная суть этого урона, что он идет как дополнительный к основному и предназначен для того, чтобы наносить урон противнику даже не в свой ход, но появляется вопрос "как реализовать это лучше всего?" Переводческий урон, имеет пару особенностей: Для ДоТ урона нужно строить ход боя...
На русскоязычной трансляции The Summit Бафик очень часто использовал заимствованные слова. Мы собрали его лучшие выражения в словарик, который пригодится вам при игре на EU-сервере. Дот-урон Периодический урон (Damage over time). Пример использования: «Уважаемый Веномансер, ваш дот-урон сведет меня в могилу. Не плюйтесь, пожалуйста». Лайфлич Вампиризм. Пример использования: «Мой Гирокоптер купил сатаник и аганим, чтобы у него был лайфлич в контроле. Он молодец!» Терн рейт Скорость поворота героя...