Алтай
5 английских фраз, которые вы не сможете перевести правильно
Ох уж эта работа с мертвым концом! Буквально ведет меня вверх по стене! Бессмысленный набор слов, которого любого введет в ступор, не так ли? Но все не так просто! Ведь это дословный перевод идиом, которые, конечно же, нельзя переводить дословно. В статье собрали для вас 5 идиом, о значении которых трудно сразу догадаться. 1️⃣ Have you already seen a new balls-to-the-wall movie with Sylvester Stallone? Выражение a balls-to-the-wall movie означает «остросюжетный/динамичный фильм» и не имеет никакого отношения к мячикам...
Гид по Death Stranding: Самый важный апгрейд, который вы могли пропустить – чехол для груза!
Проведя несколько часов за Эпизодом 3 в Death Stranding, вы уже обзаведетесь несколькими довольно полезными гаджетами и апгрейдами, которые значительно расширят ваш инструментарий. Но вы когда-нибудь задумывались, почему контейнер для груза Сэма в Death Stranding, который он носит за спиной, всегда открыт? Ведь такая ненадежная конструкция подвергает груз воздействию внешнего мира, в том числе на него льет тот самый дождь (Timefall)? Можно подумать, что для такого эксперта в деле транспортировки грузов, коим является Сэм, это довольно непрофессионально...