544 подписчика
В моей семье есть традиция. Каждый раз, когда мы садимся за обеденный стол, мы желаем друг другу приятного аппетита на всех языках, которые мы так или иначе знаем. “Смачного”, “Poftá buná”, “Buen provecho”, “Bon appetit”, “Dobrou chut’ ”, “Guten Appetit”. Пожелание на английском тоже звучит,  но если перевести его дословно, то с приятным аппетитом оно не имеет ничего общего. «Приятного аппетита» по-английски  можно пожелать 2-3 способами. Первый, неожиданный, — «Bon appetit”. Да, оно пошло из французского языка в ту пору, когда на французском говорила вся английская знать...
1 год назад
256,4K подписчиков
Этикет — это очень сложная наука. Все ее тонкости вряд ли знают даже те, кто предподает правила этикета. Вот знали вы, например, что желать приятного аппетита гостям — это моветон? Я очень удивилась, узнав это, и решила разобраться в этом вопросе. Почему нельзя из искренних побуждений пожелать приятного аппетита человеку, с которым ты разделяешь трапезу? Рассказываю, что я узнала. © Pexels Почему не стоит желать приятного аппетита гостям за столом Казалось бы, это верх проявления вежливости — пожелать людям за столом приятного аппетита...
1 год назад