67,4 тыс читали · 2 недели назад
«Алиса в стране чудес», 2025. Мысли вслух
Не планировала смотреть, ну так уж общественность ополчилась на Анну Пересильд, что даже стало интересно, что же там такое. Я не очень люблю сказки, особенно их современное прочтение. Взрослому человеку, как правило, это всё просто скучно. И в сюжете интриги нет, и шутки детские. Но здесь посмотрела, за один присест, модно даже сказать без ускорения. Ну почти, пару раз ускоряла, конечно. Скучно? Да, очень. «Алиса» вообще к числу моих любимых сказок никогда не относилась. А тут это даже и не «Алиса»...
"Алиса в стране чудес". Гид по переводам: от детской сказки до лингвистического квеста.
Когда вы берёте в руки «Алису в Стране чудес», вы берёте не просто книгу Льюиса Кэрролла. Вы берёте чей-то перевод. И этот выбор определяет всё. Будет ли это озорная сказка для детей, филологический пазл для взрослых или радикальная русификация — решает не автор, а переводчик. От этого зависит возраст, характер и даже ум героини, суть шуток и глубина философии. Я поняла это, лишь случайно купив перевод Евгения Клюева — из-за гипнотических иллюстраций в технике граттаж. . Клюевская версия стала...