В английском языке очень забавные идиомы "When the pigs fly" - Когда свиньи полетят))) - эквивалент нашей русской поговорки "Когда рак на горе свистнет". Давайте разбираться со способами выражения будущего времени, планов, намерений на будущее в английском языке. В русской версии достаточно добавить глагол будет: будет играть, будет инвестировать, будет ремонтировать, будет зарабатывать..., в английском языке мы добавим глагол will: will play, will invest, will fix, will earn... - первый способ...
When pigs fly Свиньи? Полетят? Yes! У каждого народа – своё буйство фантазии: у нас – рак на горе свистит, у англичан – свиньи по небу летают как «боинги». Но, если мы уже практически заменили своего родного рака ёмким «ЩАЗЗЗ!» или «бегу и падаю», или «Мы вам обязательно перезвоним», то англичане своих pigs по-прежнему используют везде, где только можно: в Angry Birds, Simpsons, Minecraft. Кстати, я как страстная поклонница романа «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл, конечно, не могла пройти мимо продолжения «Скарлетт» авторства Александры Риплей...