Урок 25 Molto, poco Когда изменять и как? Основы итальянского для начинающих
"Poco" и "un poco": есть ли разница?
Продолжаем разбираться с похожими словами и выражениями в испанском языке. “Un poco” vs “Poco” - есть ли разница и в чем?🧐 Оба слова означают “немного”, “мало” POCO - cогласовывается по роду и числу с прилагательным, к которому относится - poco dinero, poca agua, pocos alumnos, pocas cosas. Poco несет негативное значение и усиливает недостаток чего-либо. Tengo poco dinero - у меня мало денег (ни на что не хватает). Hay poco café en casa -дома практически не осталось кофе (нужно идти в магазин)👎🏻 UN POCO DE можно перевести как “некоторое количество”...
Урок 53. Употребление слов molto, tanto, troppo, poco, alcuno
Buon giorno!
Сегодня разберем довольно часто встречающиеся слова, которые могут вести себя в предложении и как изменяемые прилагательные, и как неизменяемые наречия.