Вышел я в Золотой час, взял с собой только тушку, полтинник и ноги с хлипкой головой. В итоге все-равно шевелёнка, да еще и зайца поймал….. Обычный человек естественно сочтет своего собеседника за человека с явными отклонениями в психике. Но любой фотограф поймет, что это всего лишь краткий рассказ коллеги о его не очень удачной прогулке с фотоаппаратом. Так или иначе, мы все - люди цивилизованные, взрослые, поэтому понимаем, что использовать в своем лексиконе все жаргонные словечки фотографа не стоит...
Предлагаю вашему вниманию перевод статьи Кена Роквелла о семи типах фотографов и фотографическом искусстве в целом. Да, я убрал всё лишнее и где-то изменил текст, сделав его чище и современнее, чтобы усилить тот эффект, на который рассчитывал автор. Оригинал статьи по ссылке ниже. В исходной статье был использован термин "Equipment Measurbator", не имеющий аналога в русском языке. Equipment - оборудование, a Measurbator - от слов Measure (измерять) и Masturbator (онанист). Я решил предложить в переводе термин "фотоонанист", что звучит на русском достаточно гладко...