2204 читали · 2 года назад
Как по-английски сказать «давай…» или «пусть он…». Повелительное наклонение .Часть 3
Вот мы и добрались до обещанного глагола “let”. Он тоже всем знаком со школы в виде фраз “Let’s go” – давайте пойдем и “Let’s play” – давайте поиграем. Но мало кто задумывался о том, что скрыто за апострофом и буквой “s”. Большинство думает, что там скрывается глагол “is”. Но это не так, там скрывается “us” – нам. Давайте разбираться. Сам глагол “let” имеет основное значение «позволять, разрешать, давать возможность кому-то». Исходя из этого, легко понять, почему в вышеуказанной фразе стоит НЕ местоимение “we” (let we), а местоимение “us”: позвольте нам...
729 читали · 2 года назад
Правильный перевод и смысл песни Let it go из мульфильма "Холодное сердце"
В оригинале мультфильм называется Frozen. Это значит замерзшие. У меня всегда много претензий к локализаторам кино. Переводы названий это какая-то дичь. Но как насчет песен? Я очень люблю эту песню. И очень люблю русскую версию тоже. Поэтический перевод это целый жанр. Хороший, точный и классный перевод есть у песен в русской озвучке мультфильмов. Кстати, в отличие от большинства переводов, которые мы можем встретить на сайтах с переводами песен. Сравним же русскую и английскую версии песни! The...