384 читали · 4 года назад
Яблоко в моем глазу (английская идиома)
Русский скажет, что он так сильно чем-то дорожит, относится к чему-либо так бережно, как к зенице ока. И тут за давностью лет бы выяснить, что такое зеница. Но разберемся сначала с яблоком в глазу у англичанина. The apple of my eye. Конечно, тут имеется в виду зрачок. В те времена, когда появилась эта идиома, повредить зрачок значило потерять зрение. А появилась она, по мнению большинства лингвистов, в древнем английском тексте 885 года. «Gregory’s Pastoral Care» («Пастырское попечение») – труд Папы Римского Григория I, который был переведен лично Королем Уэссекса Альфредом Великим...
🍰 Идиомы про еду: как «piece of cake» может вас удивить
В английском языке огромное количество идиом связано с едой. Многие из них звучат забавно и даже странно, если переводить дословно. Например, что значит «кусочек торта» (piece of cake)? Причём тут вообще торт? Сегодня разберём 20 вкусных идиом и расскажем, как они появились и где их можно использовать...