433 читали · 4 года назад
Перевод — это очень странный предмет: как Борис Заходер научил Винни-Пуха говорить по-русски
Фото: Фотобанк Лори «Поздравляю с днем рождения, желаю счастья в личной жизни, пух!»,— Признайтесь, вы хоть раз в жизни поздравляли Так кого-нибудь с днем рождения, правда же? Сегодня мы поздравляем вас...
8250 читали · 1 год назад
Русифицировал Винни-Пуха и превратил философские размышления в стихи: 5 удивительных фактов о Борисе Заходере
Он познакомил русскоязычных читателей с Винни-Пухом и Алисой из Страны чудес, увлекался немецкой литературной классикой и не любил выходить на публику. Вспоминаем пять удивительных фактов из биографии Бориса Заходера. Правил «Винни-Пуха» по замечаниям Корнея Чуковского Первый крупный перевод Бориса Заходера — «Винни-Пух» Алана Милна. Перед публикацией работу малоизвестного тогда переводчика отдали на проверку Корнею Чуковскому — мастеру детских текстов. Чуковский похвалил Заходера, но назвал его стиль «расшатанным»: имя «Пятачок» и восклицания «батюшки» показались писателю странными...