Лев Лещенко - Сонет Шекспира
уроки переводов 121 сонет Шекспира
В.Левик «Нужны ли новые переводы Шекспира?»
Оговорюсь заранее: то, что я скажу о Лозинском, Пастернаке и Маршаке, отнюдь не является критикой, принижающей их переводы. Это только разбор, пытающийся установить объективные факты одного определенного плана...
О переводах 110 сонета Шекспира уроки перевода
Говоря о переводе 110 сонет Шекспира, я написал, что он сложен для перевода. Многие не поняли почему. Объясню подробнее. В качестве подстрочника буду пользоваться подстрочником А. Шаракшанэ, который сегодня признаётся лучшим. Увы, это правда: я сновал туда-сюда и делал из себя шута в глазах людей, уродовал* собственные мысли, продавал задешево самое дорогое, творил старые грехи из новых привязанностей. Истинная правда то, что я смотрел на правду [верность] с подозрением и как чужой; но, клянусь...
Готовимся к ЕГЭ по литературе. Шекспир Сонеты
Прежде всего определимся с литературоведческими терминами, необходимыми для анализа. СОНЕТ — лирическое стихотворение, состоящее из четырнадцати стихов, построенных и расположенных в особом порядке. Строгая форма, требующая исполнения многих условий. Пишется сонет преимущественно ямбом — пятистопным или шестистопным; реже употребляется четырехстопный ямб. 14 стихов сонета группируются в два четверостишия и в два трехстишия (терцета). КАТРЕН - (от франц. quatrain - четыре) - вид строфы (см. строфа ): четверостишие, строфа из четырех строк...