От авоськи до юнната: лингвистическое путешествие в СССР длиной в 13 слов
Мы часто говорим с вами о новых словах, ругаем заимствования и боремся за чистоту языка. Но проходит время, и слова, возмущавшие наш слух, становятся частью словарного запаса того времени, в которое они пришли. Закрепляются в речи или исчезают из оборота, получая помету в словаре «устаревшее». А ведь в каждом устаревшем слове говорит эпоха, словно пробегают перед глазами кадры хроники, звучит музыка того времени, хиты, сохранившие эти слова, фильмы, наполненные деталями времени и, конечно, речь героев, в которой эти слова продолжают свою жизнь...
150 читали · 5 лет назад
Слова, которых нет в русском языке.
Иногда мы сталкиваемся с явлением или эмоцией, которую сложно описать в двух словах. Например, когда в голове постоянно звучит надоедливая песня, мы так и скажем «у меня в голове засела песня» . А в английском для этого есть одно ёмкое слово. Я намеренно не включаю в список слова, которые обозначают явления, для нас непонятные или непривычные, типа временного обмена жён у эскимосов. Тут принцип простой – нет явления, нет и слова. 1. Earworm (иаворм, английский) – та самая песня, которая засела в голове...