Синхронный перевод: как найти работу и партнера начинающему переводчику
Вопрос трудоустройства для синхронных переводчиков актуален также, как и для других начинающих специалистов. Разбираемся вместе с Кириллом Калининым, переводчиком английского и французского языка, как получать заявки на перевод и найти идеального партнера. Как и где найти работу синхронному переводчику? Первый опыт синхронного перевода чаще всего получают еще в вузе. Преподаватели могут брать студентов с собой на мероприятия, понаблюдать или попрактиковаться. Кроме того, университеты предоставляют стажировки в страну изучаемого языка...
130 читали · 3 года назад
Синхронный перевод: история и современность
Синхронный перевод — традиционно считают самым сложным видом перевода. Синхронист переводит речь выступающего с задержкой в несколько секунд, — и такая работа требует много сил, внимательности, логики и стрессоустойчивости. Забытая цифра или неправильно произнесенное имя легко могут испортить речь спикера и впечатление от мероприятия. Ремесло синхронного переводчика уникально, и ему можно обучиться. Как появился синхронный перевод Концепция синхронного перевода появилась в мире достаточно давно. Одной из разновидностей синхрона можно считать шушутаж (от фр...