Как же так? Давайте разбираться. Все дело в способах переводов имен собственных с английского на русский язык. Сегодня можно выделить три основных способа передачи имен и названий с английского языка: транслитерация, транскрипция и калькирование. Транслитерация – способ побуквенной передачи имени, когда в основу берется именно написание имени в языке оригинала. Фамилия Watson превращается в Ватсона именно таким способом – опускаются все особенности произношения и переносятся только символы. По такому же принципу переведено имя актера Курта Рассела или музыканта Курта Кобейна...
Одно из моих любимых произведений - исторический роман "Айвенго". Прекрасные дамы и доблестные рыцари, турниры и походы, величественные замки и сражения... Автор этого замечательного романа - Вальтер Скотт. Вальтер Скотт, кто же вы такой? Вальтер Скотт - шотландец, и его настоящей фамилией является Скотт, что в переводе с английского означает "шотландец". История семьи Вальтера Скотта Корни семьи Вальтера Скотта уходят в то далекое время, когда старый Ватт из Гардена вместе со своими слугами и товарищами совершал набеги на соседей, грабил их имущество и угонял скот...