Сеня рядом и Белла пришел. Былое
Ф.И. Тютчев в переводах немецких поэтов
Когда поэт ещё и талантливый переводчик, то, занимаясь переложением творений других авторов, он будет всегда стремиться сделать их такими же совершенными, как в оригинале. Переводы, выполненные Тютчевым, дают возможность уяснить, кто из иностранных поэтов и в какие годы пользовался его преимущественным вниманием, полнее осознать значение поэта в ряду мастеров русского художественного перевода. Музей-заповедник Федора Ивановича Тютчева в Овстуге осознает, как важно раскрыть личность поэта-дипломата,...
О стихотворных размерах простым языком
Один из самых частых споров о поэзии, в котором я участвую – спор о структуре стиха. Возможно, кому-то подорву седалище и вызову комментарии в духе «я пишу, как я пишу», поэтому хочу сразу на берегу прояснить некоторые детали. Этот пост не несёт никакого негатива, и обращаюсь я не лично к кому-то. Это всё – мысли вслух, которые не стоит воспринимать на свой счёт. Мы с вами опустим содержательную часть стиха, художественные приёмы и т.д., и поговорим непосредственно о форме. Предупреждаю: много текста, много букв...