Переводчик должен владеть лексикой и словоупотреблением, как скрипач точным звуком. Но эта точность нужна не для внешнего совпадения слов двух разных языковых систем, а для свободы и точности внутренней. Логика языка осуществляется не только в грамматических и синтаксических изменениях и связях, но и в правильном употреблении слов, причем переводчик должен знать словоупотребление в обоих языках, с которыми он работает. Мы, однако, разумеем под словоупотреблением не только прикрепленность к данному...
Точность - важное коммуникативное качество речи и его можно тренировать. Нет предела совершенству в точности высказывания. Часто бывает трудно подобрать слова, чтобы выразить мысль. Начать можно с объяснения значений слов с помощью нескольких способов: 1. Подбор синонимов к слову: оригинал - подлинник; коммерция - торговля. 2. Классификация: ураган - природный катаклизм. 3. Перечисление объектов: цитрусовые - апельсины, лимоны. 4. Описание: легкоплавкий - предмет, который быстро плавится при высокой температуре...