160 читали · 4 года назад
Теория перевода английского языка (5 научных фактов, которые помогут понять суть процесса перевода)
Научное обоснование переводческой деятельности сформировалось в прошлом веке, так зародилась теория перевода, то направление, которое раскрывает секреты переводчиков. 5 научных фактов о переводе как науке Цель...
3681 читали · 5 лет назад
Лингвисты, остановитесь! Нужно ли переводить имена книжных героев
О том, как перевод в СССР отразился на литературе и об абсурдности работы переводчиков. У каждого есть свой любимый переводческий ляп, который вызывает бурю эмоций. Например, попробуйте произнести в сообществе поттероманов словосочетание «Злодеус Злей», а потом быстро-быстро убегайте, чтобы вас не задело взрывной волной. Вроде бы во многих странах есть традиция адаптировать имена. Когда-то это происходит хорошо, когда-то – отвратительно. Но в нашей стране проблема так остро стоит потому, что чисто...