19,6 тыс читали · 3 дня назад
Карманы
- Мама, ну что ты выдумываешь?! Опять ты про свои карманы?! Какое еще завещание? Зачем тебе это? Ты туда, что ли собралась?! – Ольга ткнула пальцем в потолок и нахмурилась. – Нечего тебе там делать! Ты здесь нужна! Сердито отмахнувшись от непрекращающегося потока увещеваний своей матушки, Елизаветы Андреевны, Ольга принялась снова месить тесто, да так, что стол заходил ходуном, а коты прыснули с кухни на веранду, уже понимая, что хозяйка не в настроении. - Надо, Олюшка! Я так хочу! Дела должны быть в порядке! – Елизавета Андреевна проводила взглядом хвостатых, и вернулась к своему занятию...
3 дня назад
Секреты карьеры синхронного переводчика
— Почему вы выбрали профессию переводчика? Что привлекло? — Переводчик — это не столько профессия, сколько образ мышления. Образование у меня не переводческое, но специальность, которую я получил в ННГУ [примеч: Сергей — выпускник кафедры зарубежного регионоведения и локальной истории ИМОМИ ННГУ], подразумевает универсальность. Переводческий навык просто необходим спецу-международнику. — Какая главная цель стоит перед переводчиком? — Если простым языком, то главная цель любого перевода — это чтобы всем, кто находится вокруг тебя, было понятно, о чём идёт речь...