Когда на земле гибнут дети, которые родились не для того, чтобы быть погребенными, дети, светлые глаза которых могли бы затмить свет солнца… я не могу, не могу молчаливо созерцать жизнь и мир, я должен выйти на дорогу и кричать, кричать до конца дней моих (Пабло Неруда) Лирическое отступление. Здесь не будет других стихов этого поэта. Поэзия Пабло Неруда сложна для перевода. Он писал неровными, не всегда рифмованными строками и переводчики терялись, пытаясь передать живость мысли и красоту слов его поэзии...
Они говорят красивые слова, но слова есть слова. Словами не заплатишь за наши обиды, за наших мертвых. Словами не расплатишься за наши табуны и стада, которые они у нас угнали. Звезда и смерть Хоакина Мурьеты Песнь любви Сталинграду (1942) Пахарь, спавший в ночи, пробудился и тянет
руку свою в потёмки — спрашивает зарю:
«Зорька, юное солнце, свет спешащего утра,
все ли еще под силу самым чистым рукам
драться за гордый замок славы? Скажи, заря,
все ли еще железо грудь тебе решетит?
А человек — стоит...