Фёдоров М.В.| Из истории великих учёных института проблем передачи информации А.А. Харкевича.
Трудности перевода книг Карлоса Кастанеды
Существует несколько переводов на русский книг Карлоса Кастанеды. Ведь, как известно, Кастанеда был американским писателем, писавшим свои книги на английском языке. В основном все, кто читал книги Кастанеды, знакомы с его русифицированными текстами в двух переводах, это: перевод от издательства «София» (фамилии переводчиков в книге не указаны) и перевод В. Максимова под редакцией В. Пелевина, (издательство «ЭКСМО-Пресс»). До официальных изданий в России книг Карлоса Кастанеды несколько его текстов были переведены энтузиастами-любителями М...
Книжная полка: 3 книги переводчику
Нестандартный словарь, переводческая теория от формалиста и история войны формалистов с реалистами 1. «Мой несистематический словарь. Из записной книжки переводчика» (первое издание вышло в 1999 году), Павел Русланович Палажченко Павел Палажченко родился в 1949 году и окончил институт иностранных языков им. Мориса Тореза, навсегда связав свою жизнь с языками, главным из которых остается английский. Палажченко работает переводчиком, письменным и устным, считая эти направления единым целым. Наивысших...