Раз уж я рассказала про сравнительно-историческую лингвистику и компаративистов, то расскажу и про психолингвистику. Науку молодую, междисциплинарную и далекую от бытового применения. Это совсем не об НЛП, если вы о нем подумали. «Парадигма нового времени сменилась с механики на глубину. Лучше не тот, у кого дороже томограф. Лучше тот, у кого лучше мозги». (Т. Черниговская) Язык — это основной инструмент мозга. Как раз в учебнике по психолингвистике я когда-то прочитала ключевую мысль о связи между мышлением и речью: мы не можем думать о том, чему не знаем названия...
Различные исследовательские методы, охватываемые термином «психолингвистика», объединяет общая цель: изучение роли знаний, в том числе лингвистических, и мыслительных процессов в переводе – как письменном, так и устном, тем более что провести четкую границу между устным и письменным переводом с точки зрения психолингвистики довольно трудно. Исследования в области психолингвистики обычно классифицируются как «процессно-ориентированные» – в противоположность «продуктно-ориентированному» изучению переводов как лингвистических явлений...