1307 читали · 2 года назад
Переводы художественного текста — букет проблем или высокое искусство
Читая произведение иностранного писателя, вы когда-нибудь задумывались о том, чей текст перед вами — автора или переводчика? Мне вот такой вопрос часто приходит в голову. Нет, конечно, сюжет авторский. А стиль? Мы восторгаемся точностью характеристик, яркостью метафор, образностью стиля, а имеет ли сам автор к ним отношение? Может, это заслуга переводчика? Или, наоборот, сетуем на скучный и неинтересный текст, но, возможно, писатель тут ни при чём. Проблемы переводов Я не занимаюсь переводами, даже редактировать переводной текст довелось всего один раз...
2253 читали · 4 года назад
Ужасы иврита
Добрый день! Вам нравится учить иностранные языки? Мне, как и всем, пришлось в средней школе освоить это. Процесс мне совсем не нравился.