Дело вот в чем. Должно быть, вы знаете, что "море" по-английски sea. В немецком-то, в общем, оно тоже See. Но есть один нюанс. "Море" — это именно die See, т.е. женского рода. А вот der See, т.е. мужского рода, оно уже "озеро". Зато есть слово das Meer, которое просто "море", и от рода ничего не зависит.
В чём соль? Погодите, мы ещё не добрались до нидерландского. Ведь в нём тоже есть слова zee и meer, вот только теперь всё вообще наоборот: zee — это "море", а meer — это "озеро"🤯
"Уважаемые западногерманские...
Над историей происхождения названия древнего водоема мучаются вот уже несколько поколений историков, лингвистов, этимологов. На сегодняшний день существует целых шесть гипотез возникновения слова Байкал. Значения, вложенные монголами, бурятами и эвенками очень разнятся от толкований китайцев, якутов и арабов. Китайский вариант: Бейхай – Северное море;
Древнеарабская версия: Бахр-аль-Бака – Море ужаса или Море, рождающее слезы;
Якутское происхождение: Байкуль – Богатое озеро;
Монгольский вариант:...