Всем нам известна замечательная басня Ивана Крылова «Стрекоза и муравей». Ее сюжет был позаимствован у французского баснописца Лафонтена, а тот, в свою очередь, «слизал» его у Эзопа. Что же получилось в результате работы такого «испорченного телефона»? А то, что стрекоза у Крылова запела и запрыгала, чего в природе быть не должно. И всё потому, что писатель неправильно перевел слово «Cigale», обозначив его, как стрекоза. Еще одну биологическую ошибку допустил Иван Бунин. Почему-то в своих стихотворениях он уверял читателей, что по ночам поют цикады и даже воспевал их «хрустальный звон»...