Помните знаменитое стихотворение Бродского? Хотите узнать, от чьего лица оно? Кто и когда мог написать римскому другу из «глухой провинции у моря»? Попробую провести небольшое расследование. Но для начала процитирую хрестоматийную вещь целиком (кто хорошо ее помнит, может пролистнуть). Письма римскому другу (из Марциала) Нынче ветрено и волны с перехлестом.
Скоро осень, все изменится в округе.
Смена красок этих трогательней, Постум,
чем наряда перемена у подруги. Дева тешит до известного предела —
дальше локтя не пойдешь или колена...
1. Текст. Иосиф Бродский
Письма римскому другу
(из Марциала) [1] Нынче ветрено и волны с перехлёстом.
Скоро осень, всё изменится в округе.
Смена красок этих трогательней, Постум,
чем наряда перемена у подруги. Дева тешит до известного предела —
дальше локтя не пойдёшь или колена.
Сколь же радостней прекрасное вне тела:
ни объятья невозможны, ни измена! [2] Посылаю тебе, Постум, эти книги.
Что в столице? Мягко стелют? Спать не жёстко?
Как там Цезарь? Чем он занят? Всё интриги?
Всё интриги, вероятно, да обжорство...