Приветствую, дорогие друзья и гости канала! Было супно. Кругтелся, винтясь по земле, Склипких козей царапистый рой. Тихо мисиков стайка грустела во мгле. Зеленавки хрющали порой. Я в здравом уме, если вы вдруг подумали, что это не так) Сегодняшняя статья возникла совершенно случайно. Сначала я хотела сделать маленький пост, в который планировала включить фрагмент одного странного стихотворения Льюиса Кэрролла. Но когда я обратилась за информацией к интернету, то обнаружила кое-что интересное и поэтому решила поделиться этим более подробно...
Перевод известного стихотворения Кэрролла, входящего в повесть-сказку «Алиса в Зазеркалье». Иногда так называют только первое его четверостишие: Бармаглот