4970 читали · 3 года назад
Как зовут доктора Уотсона? Во-первых, Уотсона ли? Многим из нас по старым переводам и советской экранизации считают помощника Шерлока Холмса Ватсоном. Так что для начала возникает вопрос перевода фамилии. Уотсон – это то, как фамилия звучит в оригинале, Ватсон – транслит фамилии. В именах собственных правильным будет именно воспроизведение звучания фамилии из оригинала. Мы же говорим Холмс, а не Холмес, Уизли, а не Веасли. Но есть и обратные примеры – мы говорим Гермиона, а не Хермайни. Кроме фамилии у Уотсона есть и имя – правда, оно упоминается лишь в паре произведений. Уотсона зовут Джон, однако в рассказе «Человек с рассеченной губой» жена, говоря о нем, называет его Джеймсом. У этого есть два объяснения – внутри мира шерлокианы и вне её. Первое объяснение заключается в том, что второе имя доктора Уотсона – Хэмиш, Джеймс – её англификация и миссис Уотсон просто назвала доктора вторым именем. Другое объяснение гораздо проще – Конан Дойл, относившийся к рассказам о Холмсе с легким пренебрежением, просто забыл, как зовут помощника Шерлока. Кстати, второе имя Уотсона Хэмиш, ни разу не упоминается в произведениях Конан Дойла. Поклонники произведения расшифровали Х. в имени Джон Х. Уотсон как Хэмиш во многом для того, чтобы разрешить нестыковку с Джеймсом. И вот, в сериале «Шерлок» от BBC Уотсон уже уверенно говорит, что его второе имя – Хэмиш.
06:44
1,0×
00:00/06:44
658 тыс смотрели · 4 года назад
1 месяц назад
Как на самом деле звали доктора Ватсона?
В современной американской экранизации доктора Ватсона зовут Джон. Википедия также указывает, что его звали Джон Х. Ватсон В подзаголовке к "Этюду в багровых тонах сказано": "Из воспоминаний доктора Джона Х. Ватсона, отставного офицера военно-медицинской службы". Также в рассказе "Загадка Торского моста" сказано, что в подвалах банка "Кокс и компания" на Чаринг-Кросс стоит потёртая виды видавшая жестяная коробка для депеш, на крышке которой выведены краской имя и звание: "Джон Х. Уотсон, доктор...