«Ну и что?» по-английски: 6 способов сказать это с нужной интонацией 🎭
В русском языке «ну и что» — настоящий универсальный солдат. С его помощью можно и плечом равнодушно пожать, и в спор вступить, и друга подколоть. В английском такого одного варианта нет. Зато есть целый арсенал фраз, каждая со своим характером. Выбирайте ту, которая подходит именно вашей ситуации! 🎯 Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Это классика. «So what?» переводится дословно и используется в большинстве случаев. Интонация решает всё: спокойное «ну и что?» или вызывающее «и чё?»...