8,2K подписчиков
Русский язык, являюсь одним из самых богатейших, дал миру не очень большое количество заимствованных слов. Но те, которые есть, сами по себе достаточно красноречивы. И если их просто услышать где-то за рубежом, то сразу возникают ассоциации с Россией. Из примеров можно вспомнить balalaika и pelemene. А с недавних пор иностранцы стали употреблять ещё одно наше слово, которое они никак не могут перевести – это siloviki. Подходящие аналоги в английским языке для данного слова найти проблематично. Military...
11 месяцев назад
8,2K подписчиков
Наш язык обладает огромным количеством интересных слов, которые нет возможности перевести ни на один иностранный язык. Многие из них сейчас уже не употребляются, но сегодняшнее наше слово ещё можно услышать. Прилагательное "юродивый" происходит от старославянского оуродъ или юродъ - наши предки так говорили про людей, которые специально изображали глупость или безумие. Но помимо этого в православии данное слово обозначало странствующих монахов. Один из юродивых подобного рода Прокопий Устюжский — в XIII веке купец знатного прусского рода отправился в Великий Новгород из города Любек...
1 год назад
8,2K подписчиков
Язык считается основным средством коммуникации. С его помощью до окружающих можно донести свои мысли, взгляды и ощущения. Но каждый язык имеет свои особенности, которые связаны с культурой страны, где он употребляется. Из-за этого отдельные слова или фразы иной раз просто никак не представляется возможным перевести с одного языка на другой, не потеряв при этом первоначального значения. При их переводе они могут быть восприняты абсолютно неверно. Наше слово "запой" - как раз одно из них. Подходящих аналогов нет ни в одном языке мира...
1 год назад