«Колечко» Романс на стихи Иосифа Бродского
Иосиф Бродский чрезвычайно высоко ценил Виктора Голышева, считая его не просто переводчиком, а соавтором, сумевшим воссоздать его интонацию
на русском языке. Вот ключевые воспоминания и высказывания Бродского о Голышеве, которые можно реконструировать по интервью, письмам и свидетельствам современников (сам Голышев также оставил мемуарные заметки об этой работе). Проза Бродского: «Голышев сделал меня русским прозаиком» Это центральная тема их отношений. Бродский, эмигрировав, писал эссе исключительно по-английски. Он принципиально не хотел переводить себя сам, искал того, кто переведет его «с другого берега». Виктор Голышев стал основным «русским голосом» Бродского-эссеиста. В беседе с Соломоном Волковым (книга «Диалоги с Иосифом...