При чтении материалов данного раздела учебника по транскрипции можно наблюдать следующие положения. Первое. Если при описании репликации расплетению молекулы уделяется большое внимание – говориться и о топоизомеразах и хеликазе, то при описании режима транскрипции о таких элементах в явном виде ничего не говорится и поэтому даже не понятно расплетается ли транскрибируемый участок молекулы или нет. Во многих других материалах описывается процесс расплетения транскрибируемого гена при помощи топоизомераз, а вот в учебнике это все как-то завуалировано...
Наверное, все видели в англо-русских словарях около слов странные закорючки в квадратных скобочках. Вот в таких: [ ]. Это фонетическая транскрипция, то есть произношение слова. Зачем это нужно? Может быть, вы помните шутку о том, что «в английском пишется Ливерпуль, а читается Манчестер»? Иногда практически так и есть, и даже матерые педагогические волки и знатоки языка могут попасть в ловушку. Например, наткнулась я однажды на слово indictment (обвинительный акт). Ладно еще, додумалась посмотреть в словарь, а то бы так и прочитала: «индиктмент»...