Несколько дней назад группа неравнодушных граждан обратилась в Минкульт с требованием запретить пушкинскую «Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях». Представителей неназванного общественного движения взволновала строчка «по усам текло, а в рот не попало», в которой они усмотрели пропаганду ЛГБТ*. Рассказываем, что эта фраза значит на самом деле. Начнем с того, что в «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» нет слов «по усам текло, а в рот не попало». Концовка у пушкинского произведения другая: И никто с начала мира Не видал такого пира; Я там был, мед, пиво пил, Да усы лишь обмочил...
«И я там был, мëд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало» Почему в конце сказки рассказчик часто говорит эту фразу? Давайте рассмотрим две версии: «Подобные присловья в конце сказки являются неким ритуалом, совершаемым при выходе, ибо волшебная сказка переносит далеко в мир детских снов, в которых отражается коллективное бессознательное, но где нельзя остаться навсегда». То есть, рассказчик помогает с помощью этой присказки слушателю вернуться из сказочного мира в реальный. Вариант «неудачного пути» Знали ли вы, что эта фраза — сокращённая версия концовки...