Мне тут недавно предъявляли за утверждение, что фразеологизмы не меняются и употребляются в фиксированной форме. Что это одно из их основных свойств, по которому мы собственно фразеологизмы и узнаём. «А вот если я скажу не “держать камень за пазухой”, а “держать большой камень за пазухой”? Или не “дамоклов меч”, а “дамоклова ручка”? Как быть в этих случаях? Меня же всё равно поймут, и смысл сохранится, и образность. А значит фразеологизмы можно менять!»
И да и нет.
С одной стороны, фразеологизмы...
Барашки в бумажке, бразильские звезды, афинские вечера… Нет их больше в русской речи. Как в воду канули, а точнее превратились из фразеологизмов в историзмы.
Мы привели всего пару примеров ушедших в небытие устойчивых оборотов речи, или фразеологизмов. А сколько их было — хоть пруд пруди. Впрочем, не стоит расстраиваться раньше времени, фразеологизмов и в современном языке предостаточно. Порой мы их просто не замечаем — не бросаются в глаза, и все тут. Между тем, выражение «бросаться в глаза» — тоже фразеологизм...